top of page

The final show "The different colours of music

locandina_70_100manifesto.jpg
The script
It  was written with the contribution of each partner, both in writing the script and songs
The hymn
See the video in PART V

We created a fairy tale about little boys and girls searching something to re-enable them to achieve fulfilment and to succeed in their lives.

They decide to start a journey through the different European countries and learn, through music, how other people can succeed in their life. So they discover traditional music and rhythms, traditional dances, local musical instruments, famous disabled musicians, local languages, with their musicality on semiological and phonetic levels. In each country the little guys make special experiences. At each step (it corresponds to a partner country), they meet different people, among them poor, immigrants, disabled, disadvantaged who in general are misconsidered by public opinion, and have no space in that society. But the guys are able to see in them special gifts, their inner beauty and, trusting them, they draw out and give a new birth to their hidden skills.

At the end of their trip the two guys will form a group of artists called "The different colours of music", taking part in a common performance (concert, or play or circus) and everybody will be enriched. Even if their disability or their poor social conditions remain, each of them will understand how to use his own talents and potentialities, metaphorically the different colours of the rainbow, how to give value to his  own abilities as a member of an inclusive society.

The Colour songs
The yellow song.mp3Artist Name
00:00 / 03:33

Περπατώ και τραγουδάω,

perpato kai tragoudao

( I am walking and I am singing) 

 

ήλιο και ελιά θωρώ.

ilio kai elia thoro 

( I see the sun and the olive trees)

Με της θάλασσας τ' αγέρι 

me tis thalassas t ageri 

( with the sea breeze)

 θα χορεύω στο ρυθμό.

tha chorevo sto rythmo

( I will dance in the rythm)

Refrain 

I set off with one hope ,

 I set off with one belief, 

want to find a peaceful homeland,

friends to love and no more grief

Hymn of the project.mp3.mp3Artist Name
00:00 / 01:39

REFRAIN

Light your happiness with music

Sweeten sadness with a song 

Tunes for loneliness and friendship

Life and Music go along

 

Greece

Μας ένωσε η μουσική  

Και του Erasmus η φιλία

Σαν μια γιορτή για όλους

Γίνεται η ζωή

 

Mas enose i mousiki

Ke tou Erasmus I filia

San mia yiorti yia olous

Ginetai  I zoi

 

Translation

Music united us

As well as the Erasmus friendship

Like a celebration

Becomes life for everybody

Poland

Każdego dnia gdy słyszę ją,

Moc przepełnia duszę mą.

To ona daje radość wciąż mi!

 

Translation

Everyday I can hear it,

Its power fills my soul.

It always gives me joy!

 

England

Our love of music brings us here

Friends we have made forever

And we will always

Hold this in our hearts

 

 

France

Préparons un spectacle, mes amis !

Pour montrer ce qui nous réunit

Nous vivons tous sur Terre

Entre nous pas de frontière.

           

Translation

            Let's prepare a show, my friends!

            To show what brings us together

            We all live on Earth

            Between us there is no border.

 

Portugal

Cada um de nós é uma cor

Cada cor é um país diferente

Vamos colorir o mundo

Pintá-lo de todas as cores

 

Translation

Each one of us is a color 

Each color is a different country 

Let’s paint the world 

With all the colors

 

Italy

In un mondo di rivalità

Puoi trovare tanti nuovi amici.

Canteremo insieme

“viva la diversità”!

 

Translation

In a world of rivalry

You can find a lot of new friends.

We’ll sing together

« hurrah for diversity ».

The red song.mp3Artist Name
00:00 / 03:13

Siedzę całkiem sam

Nos na kwintę mam

Przykra cisza w uszach dzwoni

Ktoś kolorów też zabronił

Nie chcę być wciąż smutny, sam

Skoro wkoło dźwięki mam

Świat pulsuje na CZERWONO

nasze serca odmieniono

Choć jesteśmy różnych nacji

W jednej dziś nasz śpiew tonacji

 

Chorus:

I will colour world with notes

Though my music needs no words

Every sound has different colour

All you need to do is follow

( the stanza translated into English)

I’m sitting all alone

Moping around

unpleasant silence in the ears rings

Someone has forbidden the colors.

I don’t want to be alone anymore

If I have my sounds around

The world pulsates in RED

Our hearts are being changed

Although we are from different nations

We are singing in the same key.

The blue song.mp3Artist Name
00:00 / 01:26

VERSE:

Once in a kingdom, far away,

Seeking adventure, a fresh new day.

Full of hope, one belief,

Of a happy life, no more grief.


 

CHORUS:

All the children you can see,

Colouring the world for you and me.

We may be from different lands,

Joining our songs and hearts and hands.


 

VERSE:

They hear the London bells ‘a’ ringing,

Loud and clear, they hear it singing.

Blue sky washes clouds away,

Making way for a sunny day.

The final show
Part I
Part II
The orange song.mp3Artist Name
00:00 / 01:42

Couplet 1 :

Quand les jours sont plus courts

La ville brille de bougies orangées

Et l’on voit de la tour

Les balcons tout illuminés

 

Refrain :

Come and visit us, Spero

The colour of my country

Little piece of rainbow

Means peace and harmony

You're always welcome, Spero

Let's be side by side

As the colours of the rainbow

In a world of hospitality

 

Couplet 2 :

Au coucher du soleil

Les saveurs et les mets parfumés

Mettent les sens en éveil

En écoutant Edith Piaf chanter

The violet song.mp3Artist Name
00:00 / 00:54

Nesta paleta de cores

Existe um arco-íris de tons

O último é o violeta

Com ele pintamos os sons

Chorus:

Together we sing and play

Sharing a symphony

We paint diversity

Surrounded by colours and sounds

Juntos podemos cantar

As notas da mesma canção

Palavras podemos usar

Celebrando a nossa união

Part III
Part IV
The green song.mp3Artist Name
00:00 / 01:38

Felice per i campi me ne sto,

all’ombra degli ulivi sogno un po’

di un mondo dove tutti insieme in pace si vivrà

solo amore e rispetto ci sarà.

 

Nutrire la nostra speranza aiuterà

A far del nostro sogno una realtà

Ad ogni incontro arricchiti di nuove abilità,

senza rinunciar alla diversità

 

REFRAIN

Hope, love, get rid of any fears

Enjoy the beauty and trouble disappears,

earth, green, let’s feed our land

through music, so that it will never end.

Part V
bottom of page